FIFA incorporará o espanhol em todas as coletivas de imprensa
A Federação Internacional de Futebol revisou seu critério de tradução para as coletivas de imprensa, incorporando o espanhol como idioma disponível em todos os espaços de comunicação oficial.
Até o momento, a FIFA havia incluído tradutores nos idiomas das duas seleções participantes mais inglês, considerado como língua universal. Esta prática foi mantida consistentemente, exceto nos jogos disputados no México, onde sempre esteve disponível a tradução para o espanhol.
Experiência em coletivas anteriores
Nas coletivas de imprensa celebradas no estádio Metlife de Nova Jersey, a organização colocou à disposição cinco idiomas. No caso de Marrocos, foram incluídos francês e árabe; para Brasil, português e italiano (pelo técnico Carlo Ancelotti), além do inglês.
O critério implementado buscava que o maior número de presentes desses países compreendesse todas as perguntas e respostas, permitindo além disso que quem acompanhasse remotamente através da plataforma e aplicação oficial da FIFA pudesse acessar os conteúdos em inglês de qualquer parte do mundo.
Mudança de critério após demanda de jogadores
Contudo, a situação apresentada durante as coletivas anteriores ao Marrocos-Brasil e Países Baixos-Japão gerou uma reavaliação da política oficial. Durante esses encontros, jogadores como Hakimi, Vinicius e De Jong manifestaram sua disposição em responder em espanhol às perguntas formuladas nesse idioma.
A FIFA considerou vários fatores para tomar esta decisão. Em primeiro lugar, a quantidade significativa de meios de comunicação e jornalistas falantes de espanhol presentes no torneio. Em segundo lugar, a relevância de jogadores que dominam o idioma espanhol devido a sua experiência em ligas latino-americanas.
Hakimi, nascido em Madri, formou-se nas categorias de base do Real Madrid. Vinicius acumula 8 temporadas no Real Madrid, enquanto De Jong permaneceu 7 anos no Barcelona. Esta experiência em ligas hispanohablantes facilita sua comunicação em espanhol durante os espaços de imprensa oficial.
Esta notícia foi traduzida pela Equipe Editorial do ParaguaiNews a partir da notícia original publicada por nossos colegas do Diario Paraguayo.
Nossa equipe editorial trabalha para oferecer informação clara, completa e atualizada para o leitor brasileiro.