Terça, 19 de Maio de 2026
ÚLTIMA HORA
Bem-vindo ao ParaguaiNews — as notícias do Paraguai agora em português Bem-vindo ao ParaguaiNews — as notícias do Paraguai agora em português
Cultura

A clássica obra Oda à alegria foi apresentada pela primeira vez em guarani

18/05/2026 22:45 3 min lectura 7 visualizações
La clásica obra Oda a la alegría fue presentada por primera vez en guaraní

O Teatro Municipal Ignacio A. Pane foi cenário de uma soirée histórica e inesquecível com a apresentação de Háa vy'avete, sob a direção do maestro Diego Sánchez Haase, no passado terça-feira.

A Orquesta Sinfónica del Congreso Nacional (OSIC) ofereceu uma interpretação magistral da célebre Sinfonia Nº 9, de Beethoven, incluindo uma versão histórica da Oda à alegria cantada integralmente em guarani indígena e coloquial, em uma fusão sem precedentes entre a música universal e uma das línguas originárias mais vigorosas do continente.

A extraordinária proposta artística congregou um público multitudinário que lotou o auditório e ovacionou em pé, durante longos minutos, uma das experiências culturais mais transcendentais dos últimos anos.

Durante a apresentação, o maestro Sánchez Haase compartilhou com o público um histórico sobre a transcendência da obra e o significado universal da Nona sinfonia, estreada em 1824 e reconhecida mundialmente por sua mensagem de fraternidade, unidade e esperança entre os povos.

Uma publicação compartilhada por OSIC Orquesta del Congreso Py (@osicpy)

Recordou ainda que o Hino da União Europeia está baseado no quarto movimento desta composição, a emblemática Oda à alegria, adotada oficialmente pela União Europeia em 1985 como um de seus símbolos, representando os ideais de liberdade, paz e solidariedade.

A montagem contou com a participação de destacados solistas líricos nacionais e internacionais: Alejandra Meza, Constanza Soledad Cepedano, Reinaldo Samaniego e Aldo Regier, além de um imponente coro de mais de 100 vozes integrado pelo Coro Sofía Mendoza do Instituto Municipal de Arte, o Coro do Instituto Superior de Bellas Artes, o Coro da Licenciatura em Música da FADA-UNA e o Coro da Escola Herminio Giménez de Itá.

A proposta foi idealizada por Fernando Robles, com o propósito de projetar o idioma guarani para o cenário universal através de uma das obras mais emblemáticas da humanidade.

Leia mais: Pela primeira vez, Sinfonia em Do, K. 061 de Igor Stravinsky soará no Paraguai

A tradução da Oda à alegria para o mbyá guarani e guarani coloquial foi desenvolvida pelo antropólogo Cristóbal Ortiz e pelo próprio Robles, a partir do texto original em alemão de Friedrich Schiller, enquanto a adaptação musical esteve a cargo de Nicolás Ramírez Salaberry.

O recital foi impulsionado conjuntamente pelo Centro Cultural da República El Cabildo, a União Europeia e o Fondo Nacional da Cultura e das Artes (Fondec).

Esta notícia foi traduzida pela Equipe Editorial do ParaguaiNews a partir da notícia original publicada por nossos colegas do Diario Paraguayo.

Nossa equipe editorial trabalha para oferecer informação clara, completa e atualizada para o leitor brasileiro.

Comentários (0)

Entre con Google para comentar.